ちい オリジナルブログ 【 ちいのブログ 】 もよろしくね ♬

【名曲から学ぶ】人気ソングで楽しく英語学習【Hero】

【名曲から学ぶ】人気ソングで楽しく英語学習【Hero】

わたしがマライア・キャリーを知ったのは、中学生のころ。
初めて聞いたその鳥のような歌声に、鳥肌が立ったのを覚えています。

ギネスにも認定された7オクターブに渡る世界一の音域を持つ彼女ですが、ただ高いだけでなく、少しかすれたようなハスキーさの残る彼女の声。
全米ポップ界の歌姫『マライア・キャリー』の歌は、いつまでもいつまでも聞いていられる心地よさがあります (*´︶`*)

最近の、若干の『お騒がせセレブ感』は否めませんが ( ̄▽ ̄;) 、今でもわたしの大好きなアーティストの中の1人であるマライアキャリー。

今日はマライアキャリーの代表曲を使ってLet’s English!です ٩(ˊᗜˋ*)و



名曲で英語学習
【Hero, Mariah Carey


マライア・キャリーの代表曲『Hero』

人生で頑張っているすべての人におすすめしたい曲です。
わたしも幾度となくこの歌に勇気づけられました。

このころのマライア、かわいいなあ~ (⑅♡ ▽ ♡⑅)


Lyrics

There’s a hero
If you look inside your heart
You don’t have to be afraid
Of
① what you are

There’s an answer
If you reach into your soul
And the sorrow that you know
Will melt away

And then a hero comes along
With the strength to carry on
And you cast your fears aside
And you know you can survive
So when you feel like hope is gone
Look inside you and be strong
And you’ll finally see the truth
That a hero lies in you

It’s a long road
When you face the world ③ alone
No one reaches out a hand
For you to hold

You can find love
If you search within yourself
And that emptiness you felt
Will disappear

And then a hero comes along
With the strength to carry on
And you cast your fears aside
And you know you can survive
So when you feel like hope is gone
Look inside you and be strong
And you’ll finally see the truth
That a hero lies in you, oh, oh

Lord knows
Dreams are hard to follow
But don’t let anyone
Tear them away ④, hey yeah
Hold on
There will be tomorrow
In time you’ll find the way

And then a hero comes along
With the strength to carry on
And you cast your fears aside
And you know you can survive
So when you feel like hope is gone
Look inside you and be strong
And you’ll finally see the truth
That a hero lies in you
That a hero lies in you
Mmm, that a hero lies in you

Mariah Carey


『Hero』は、1枚目の10曲目に収録されています ٩(ˊᗜˋ*)و
この曲は歌詞がめちゃくちゃいいので、ぜひ和訳を習得してくださいね!

それでは、ピックアップフレーズをご説明していきます。


① be afraid of ~ = ~を恐れる

「be afraid of ~」「~を恐れる」という意味になります。

歌詞通りの文「You don’t have to be afraid of what you are」の直訳は、「あなたが何者であるか、あなたは恐れる必要はない」となりますが、これでは少し日本語として分かりにくいですね。

よりスムーズな和訳にした場合は、「自分自身になることを恐れなくてもいいわ」=「あなたのままでいればいいのよ」という感じです。

Example

A)Go ahead. There’s nothing to be afraid of.
標準語:前へ進め。何も恐れるものは無い。
大阪弁:前行かんかいな。怖がることはな~んにもあらへん。

b) Please don’t leave her alone at home. She’s afraid of darkness.
標準語:彼女を家で一人にしないでください。暗闇を怖がります。
大阪弁:うちに一人にしたったらあかんで。暗いとこ怖がりよるからな。


全く同じ単語を使って「be afraid」というものがありますが、こちらは意味が変わります。
主語付きで使い、「I’m afraid」「残念だが」「申し訳ない」になります。

「be afraid」は、通常、文の後に続きます。
『私』を主語として使うことが多く、「残念ながら~です。」や「申し訳ありませんが、~してください。」など、申し訳ない気持ちを表す時に使用する付随的なフレーズです。

Example

A)I’m afraid, the restaurant is fully booked on Saturday.
標準語:残念ながら、土曜日はレストランの予約がいっぱいです。
大阪弁:残念やけど、土曜日はお店の予約がいっぱいやねんて。

B)I’m very afraid, Mariah Carey does not sing in the show today.
標準語:大変申し訳ありませんが、マライヤキャリーは本日のショーでは歌いません。
大阪弁:ごっつう申し訳ないんやが、マライヤキャリーは今日のショーで歌わへんねん。


楽しみにしてるライブ前に、こんなん言われたら最悪や~ ( ̄▽ ̄;)


② come along = 付いて来る

「come along」は、「付いて来る」「やって来る」という意味があります。

「あなたが」や「彼/彼女が」が主語となることが多いですが、「I come along」=「私が付いて行く」という言い方の場合でも使うことが出来ます。

「a hero comes along with the strength to carry on」という節は、日本語にすると「やり遂げるための力と共にヒーローはやって来るわ!」という感じです。


いい歌詞ですね (╥﹏╥)


Example

A)There’s a party at my friend’s house. Why don’t you come along with me?
標準語:友達の家でパーティーがある。私と一緒に来ませんか?
大阪弁:友達の家でパーティーあるねん。一緒に行こ~や~?

B)Make full use of every opportunity that comes along to you.
標準語:あなたに訪れるすべての機会を最大限に生かせ。
大阪弁:自分にやって来るチャンスはでっかく生かしや。


③ face ~ = ~に立ち向かう、~に直面する

歌詞中の「face」は、「顔」と言う名詞ではなく、「立ち向かう」「直面する」という『動詞』で使われています。

よく使われる単語で、使い方によって「~に面する」「~を向く」などの意味もあります。

Example

A)The shop is facing the park.
標準語:店は公園に面している。
大阪弁:店は公園に面してんねん。

B)I was facing a lion at the safari park and I was very afraid of him.
標準語:サファリパークでライオンと直面し、とても怖かった。
大阪弁:サファリパークに面と向かってライオンおって、めっちゃ怖かってん。


④ tear ~ away = ~から離れる

曲内で使われている「tear」
わたしも初めは「涙」の意味かと思いましたが、細かく分析してみるとそうではありませんでした。

この場合の「tear」は、「裂く」「破る」の動詞で使われています。
「tear ~ away」で、「~から引き離す」「~を振り離す」という意味があります。

「Dreams are hard to follow, but don’t let anyone tear them away」という歌詞は、「夢を追うことは難しいけれど、誰にも引き離させてはだめよ」という意味になります。

Example

B)I tore the lighter away from children.
標準語:私はライターを子供たちから引き離した。
大阪弁: 子供らからライター取ってしもうたで。

B)Try to tear yourself away from the old clothing.
標準語:過去の洋服から未練を断ち切る努力をしなさい。
大阪弁:ふっるい服から未練断ち切らなあかんで。


おまけ


マライヤ・キャリーは世界のトップを走り続ける歌姫のみならず、女優業や映画監督まで、多岐にわたりその才能を発揮しています。



『グリッター きらめきの向こうに』

2001年公開、マライア・キャリー初主演の映画。

最近は、シンガーやロックバンドの自伝的映画が相次いで公開されていますが、マライヤファンであればぜひ一度見て見られてはいかがでしょうか?

20年前の初々しいマライア・キャリー演じる主人公がとってもかわいいです (⑅•ᴗ•⑅)




Amazonサイト:All I Want for Christmas Is You (英語)

『Hero』と同じく、マライア・キャリーを代表するクリスマスの名曲が、とってもかわいい絵本になりました!

英字のみですが、電子書籍版も販売されてるので、英語勉強のために是非読んでみてくださいね (*´▽`*)



See you next time~ ✧*。٩(ˊᗜˋ*)و✧*。



※この記事は過去に『ちいのブログ』に投稿されたものです。
https://chisblog.com/blog/learning/englishhero



Advertisement

Translate »